【英語学習】海外ドラマ フレンズ「Chandler Tries To Bond With Monica’s Dad (Clip) | Friends | TBS」和訳 | dinero

【英語学習】海外ドラマ フレンズ「Chandler Tries To Bond With Monica’s Dad (Clip) | Friends | TBS」和訳

字幕(和訳)

[Music]

look at this clown このピエロを見ろ

just cause he got a bigger boat he 大きなボートを手に入れただけで

thinks he can take up the whole river 川を占拠できると思っている

get out of the way jackass 道を空けろ

who names it about coast guard anyway 沿岸警備隊とは何だ?

that is the coast guard what are they あれは沿岸警備隊だ 彼らは何をしてるんだ

doing out here ここで何してるんだ

coast is all the way over there 沿岸はあっちのほうだ

joey just ignored the boats all right ジョイはボートを無視した

we’re not finished with our lesson yet まだ授業は終わってないぞ

all right わかった

okay i’m just gonna go over よし、もう一度だけ

the basic points one more time you ready もう1度基本的なポイントをおさらいする準備はいいか?

come on rach not again i got it okay わかったよ

let’s start sailing and i want to go セイリングを始めましょう。

over there where that boatload of girls あそこにいる女の子に

is yeah そうだ

oh okay is that what you want to do you ああそうか、それでいいのか?

want to go over get a little shout out “昔のホットな女の子に” “ちょっと声をかけたい

to the old hot chicas huh okay “ホットな女の子に””声をかけよう

let’s do that sailor joe quick question セーラー服のジョーの質問だ

though でも

what’s this called これは何ですか?

uh boat rope ボートロープ

wrong 違う

how do you get the main sail up uh どうやってメインセイルを張るんだ?

rub it こうする

no いや

what do you do if i say we are coming about どうするんだ?俺たちが近づいてきたら

i’d say と言うだろう

come again また来る

no no i i know this one i know this one いやいや……これならわかる……これならわかるんだ

time’s up now you’re dead もう時間切れだ、君は死ぬんだ

hey deaf おい耳が聞こえないのか

okay you just go on and make your little OK……冗談を言うのはいいけれど

jokey jokes but if you do not know what 冗談を言うのはいいが、海に出て何をするのか知らなければ

you are doing out at sea you will die at 海で死ぬことになる。

sea am i getting through to you sailor “船乗りよ” “通じてるのか?

don’t you say yes this isn’t a game joe これはゲームじゃないんだ ジョー

you could really get hurt out here ここで本当に怪我をするかもしれない

okay so you want to pay attention or do 分かった それで 注意を払いたいのか それとも

you want to dine 食事をしたいのか

i want to make a ship to shore call the 船と岸壁の間の電話をしたい

chandler チャンドラー

[Music]

all right i definitely taste nutmeg you ナツメグの味がする

do する

you don’t 君は違う

well that’s the difference between a professional and a lehman それがプロとリーマンの違いだ

that an arrogance その傲慢さ

hey ねえ

hey how was sailing セイリングはどうだった?

i don’t want to talk about it その話はしたくない

you know you could release save me a whole cookie クッキー丸ごと

women are mean 女は意地悪だ

i can’t believe that それは信じられない

now the only thing that’s left of my 今、私の祖母の遺産で残っているのは

grandmother’s legacy is 祖母の遺産は

this crumb この一粒だけ

i wish you a long and happy marriage 末永くお幸せに

hey hey how was it やあやあ、どうだった?

well i had a great time とても楽しかったわ

um うん

chauncey on the other hand 一方チョンジーはというと

i will tell the story it was going great “その話をしよう””素晴らしい時間だった

i let him win we were bonding he even 彼に勝たせてあげたの 私たちは仲良くなれたわ

said that i could call him dad and what パパと呼んでもいいって

did he ask you not to call him パパと呼ぶなと言われたのか?

daddy パパ

all right look here’s the story さて、ここからが本題です。

well we just finished playing ラケットボールを終えて

racquetball and we were gonna take a 

steam

i walk into the steam room and it’s 蒸し風呂に入ろうとしたら

really steamy 本当に蒸し暑い

so i take off my glasses and that’s when  眼鏡をはずしたその時に

it happened guys その時です

over here have a seat son ここに座ってください

[Applause]

oh my god chandler i can’t believe it 信じられない チャンドラー

i know you gave my father a lap dance 父に膝枕してもらったんだろ

why do they put so much steam in there なんであんなに蒸気が出るんだ

uh otherwise they’d have to call it the さもないと “部屋 “と呼ぶことになる

room room ルームルーム

why okay why なぜだ?

why did that have to happen なぜこんなことに

come on it’s not that big a deal not 

that big a deal 大したことじゃないよ

there was touching of things ♪ 触れていた

all right i know you wanted to bond with 君が父との絆を望んでいるのは分かるが

my dad but did you really have to bond でも本当にそうする必要があったのか?

to that part あそこまで

listen i’m sure that dad doesn’t care he パパは気にしてないわよ。

probably thought this was really funny きっと面白がって

he’ll be telling this story for years i この話は何年も続くだろうし

don’t want him to tell this story for この話を何年もさせたくないんだ

years 何年も

but he will でも彼はそうする

he still tells a story about how monica モニカがファットキャンプから

tried to escape from fat camp ファットキャンプから逃げ出そうとした

i wasn’t escaping then how’d you get 逃げてなんかいないよ、じゃあどうして

caught in the barbed wire 有刺鉄線に巻き込まれたのか

i was trying to help out a squirrel you リスを助けようとしたんだ

were trying to eat it リスを食べようとしてた

if that is your father calling to tell この話をするためにお父さんが電話してきたのなら

this story then the marriage is off この話をするために父親が電話してきたのなら、結婚はお預けだ

come on hello さあ、こんにちは

i’m sorry you have the wrong number 番号をお間違えのようですね

okay i’ll call you later dad i love you 後で電話します お父さん、愛してます

[Music]

i’ll leave “帰るよ

[Music]

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA