字幕(和訳)
[Music]oh お~
what happened 何があった?
i don’t know わからない
you fell asleep あなたは眠ってしまった
that is all それだけだ
yeah yeah そうそう
yeah そう
all right well uh i better go わかったよ……もう行くよ
yeah i うん
think that would be best それが一番いいと思う
yeah うん
all right i’ll talk to you later 後で話そう
okay うん
but not about this でもこの件ではない
no never いいえ 決して
never 決して
so uh uh だから……ああ
bye バイバイ
no touch no touch ノータッチ ノータッチ
hey you know a weird thing happened ねえ、変なことがあったんだ
today when i was at brunch this woman 今日ブランチを食べていたら、その女性が
overheard that i was marrying you and 私があなたと結婚するのを聞いて
and she she wished me good luck 幸運を祈ってくれたんだ
that’s sweet そりゃいい
no it was more like a good luck いや、むしろ幸運を祈ってくれたんだ
so uh what did this woman look like それで……その女の人はどんな人だった?
she was like 30 dark hair attractive 30歳くらいで黒髪の魅力的な女性でした
well is there any chance you were looking into a もしかして……鏡みたいなものを見てたのか?
bright shiny thing called a mirror 鏡という名の光り輝くものを
mom is it someone maybe you dated in college それはあなたが大学時代に 付き合った人じゃない?
no no i only dated two girls in いえいえ、大学では2人しか付き合わなかったわ
college both blonde both not attractive 二人とも金髪で魅力的じゃなかった
hold on one second let me check this out ちょっと待て 調べさせてくれ
what are you doing 何してるんだ
well let’s see okay uh さてと……よし
is that her それは彼女か?
oh my god yes 何てこった そうだ
who is she 彼女は誰だ?
julie graff my camp girlfriend ジュリー・グラフ 俺のキャンプの彼女だ
did you break up with her 別れたの?
no we’re still together いや まだ一緒だ
oh yeah we went out for two summers and そうそう 夏に2回デートして
then i broke up with her 別れたんだ
why どうして?
well cause she came back the third 3年目の夏に彼女が戻ってきたんだ
summer and she’d gotten really fat 夏が来て彼女はすごく太ってた
fat 太った?
i did not say fat i said fat 太っているとは言ってない 太ったと言ったんだ
you broke up with a girl because she was fat 太ったから別れたの?
yeah うん
yeah but it was a really really long time ago does she still feel bad ああ でも本当にずっと前のことだ 彼女はまだ悪いと思ってるのか?
apparently she does ああ思ってる
well you know what いいか
they say elephants never forget ゾウは決して忘れないと言うからね。
[Laughter]seriously good luck marrying me マジで俺と結婚してくれ
[Music]hey what’s going on おい どうしたんだ
hey phoebe is gonna フィービーが
be monica’s maid of honor hey モニカの花嫁付き添いになるんだ
well i hope it goes better than the last 前よりうまくいくといいね
time you did it for that girl downstairs remember あの子のためにやった時よりも
you have been made of honor before 前もそうだったでしょ
you see this is exactly why you shouldn’t lie だから嘘はいけないの
all right that’s it i am maid of honor 私は花嫁介添え人です
no i am いいえ
how come you are どうしてあなたが
because i cared enough to lie 私が嘘をつくほど気に掛けているから
hey hey i could help you decide who “誰がやるか
should do it yeah we could have like a 誰がやるか
like an audition and see how you’d オーディションみたいなもので
handle maid of honor type situations 花嫁の付き添いとか
what are you talking about 何言ってるんだ
like when i want a job i go to an audition and if オーディションに参加して
i’m the best of the people they see その中で一番いい人だったら
they give me the part 役をもらえる
okay so after this そのあと
audition who decides who gets it 誰が決めるんだ?
oh uh ああ…
me and ross could be the judges well 俺とロスが審査員だ
it’s better than us deciding oh come on 私たちが決めるよりいいんじゃない?
this is crazy can’t we just flip a coin コインで決められないの?
no coins hate me コインは嫌いだ
okay fine you know what we will let ross わかったよ……ロスとジョイに任せよう。
and joey decide ロスとジョイに決めさせよう
hi ハイ
ross sweetie ロス、素敵ね。
hey there やあ
handsome thing ハンサムだわ。
wow this cologne really is every bit as good as giorgio このコロン、本当にジョルジオと同じくらい良い。
hey ねえ
just uh brought back your videos ビデオを持ってきたよ
uh hey uh ross look uh おいおい……ロスは……どうした?
i think we need to talk about before さっきのことなんだけど
no no we don’t いやいやいやいや
yes we do そうだな
now look that was the best nap i ever had 今までの昼寝で一番良かったよ
i i don’t know what you’re talking about 何の話かわからないわ
come on admit it that was the best snap you ever had 認めるんだ 最高の昼寝だったって
i’ve had better もっといいの持ってるよ
okay when わかった
all right all right it was the best map ever わかったわかった、今までで最高の地図だったんだ
uh ええと
i said it okay but it’s over joey OKと言ったけど もう終わりよ ジョーイ
i want to do it again もう1度やりたい
we can’t do it again もう無理だ
why not なぜだ
because it’s weird 気持ち悪いから
fine 結構
you want something to drink 何か飲むか?
sure what do ああ どうしよう
you got warm milk and excedrin p.m 暖かいミルクと頭痛薬をどうぞ。
[Music]