【英語学習】海外ドラマ フレンズ「Friends: Monica’s Parents Spent Her Entire Wedding Fund (Season 7 Clip) | TBS | TBS」和訳 | dinero

【英語学習】海外ドラマ フレンズ「Friends: Monica’s Parents Spent Her Entire Wedding Fund (Season 7 Clip) | TBS | TBS」和訳

字幕(和訳)

[Music]

oh おー

[Music]

hello こんにちは

hi is uh phoebe here uh no no she’s フィービーはいるかしら?

she’s out for the night oh great 今夜は出かけてるんだ

can i can i help you with something well 何かお探しですか?

i don’t know are you i’m a sewer わからないわ あなたは下水道なの?

yes i am はい、そうです

great すごい

dad パパ

you so much i’ll be back to pick him up 迎えに来るよ

in an hour 1時間後に

we have it 了解

so chad like your parents must have been チャドさん…ご両親は

thrilled when you told them you’re engaged 婚約したと聞いて 喜んでたに違いない

oh yeah i should probably call them そうだ 電話しよう

i remember when we first got engaged oh 最初に婚約した時のこと覚えてる

i don’t think i’ve ever heard that story そんな話、聞いたことないよ

oh dad really you don’t need to well i ああ、父さん、その必要はないよ。

gotten judy pregnant ジュディを妊娠させた

i still don’t know how that happened you どうしてそうなったか まだ分からないよ

don’t know how that happened your dog あなたの犬は

thought my diaphragm was a chew toy 横隔膜を噛むおもちゃだと思ったんだ

what a sweet story なんていい話なんだ

well at least you’re not hearing it for 少なくとも君はそれを聞いていない

the first time at your fifth grade 少なくとも5年生のハロウィンパーティーで

halloween party what they wanted a scary story ハロウィーンパーティーで初めて聞く話じゃないだろう?怖い話だ

anyway we’re really excited about our とにかく、とても興奮しています。

wedding plans and well i guess pretty 私たちは結婚式の計画に

soon we’ll be making a big withdrawal すぐに大規模な撤退を行うだろう

from the monica wedding fund モニカ結婚資金から

what なに?

you tell jack i can’t do it ジャックに無理だと言って

what happened you still have the monica どうしたんだ?まだモニカを持ってるのか?

wedding fun don’t you we have it 結婚式の楽しみがあるでしょ?

only now we call it the beach 今は “ビーチ “と呼ぶだけ

i house believe you spent my wedding 私の結婚式の資金を

fund on the beach house we’re sorry ビーチハウスで私の結婚資金を使ったと思ってた

honey but we just assumed if you got でも、私たちはあなたが30歳を過ぎて結婚するなら

married after you turned 30 you’d pay 30歳を過ぎてから結婚するなら

for it yourself 自分で払うと思ってた

you bought the beach house when i was 23.  私が23の時に買ったんでしょ?

which means you had seven years of つまり、7年間は

beach fun and you can’t put a price on 7年間も楽しめたのよ

that sweetie その愛しい人

i really do feel bad about this though 本当に申し訳ないと思っているんだけど

we started saving again when you were あなたがリチャードとデートしていた時、また貯金を始めたの

dating richard but then that went to リチャードとデートしていた時

hell so we redid the kitchen それで台所を改造した

what about when i started dating chandler チャンドラーと付き合い始めた時はどうだった?

well it was chandler we didn’t チャンドラーね……まさか……プロポーズなんて

think he’d ever propose プロポーズされるとは思わなかった

clearly i did not start drinking enough 明らかに飲み始めが悪かった

at the start of the meal 食事が始まる前に

i can’t believe it there is no money for my wedding 信じられないわ 結婚式の費用がないなんて

we might still have some money if your father hadn’t thought it お父様が氷を売ろうと思わなければ まだお金はあったのに

was a good idea to sell ice over the internet 氷をネットで売るのはいい考えだ

it seemed like such a simple idea 簡単なことだと思ったのに

stupid jack the word is stupid バカなジャック その言葉もバカだ

all right enough i don’t want to hear もういい 聞きたくないわ

about it anymore もう聞きたくない

good luck chandler 頑張れ チャンドラー

[Music]

okay オーケー

now i’m going to 今から

touch you あなたに触れる

[Laughter] [Music]

oh that’s soft ああ柔らかい

[Laughter] [Music] [Laughter] [Music]

for you あなたのために

[Music]

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA