字幕(和訳)
we should tell each other everything 私たちはお互いにすべてを話すべき
i do not have any secrets from you 私はあなたに何も隠していません
really 本当に
okay so why don’t you tell me what じゃあ、なぜ教えてくれないの?
happened to ross ロスに何があったか
junior year at disneyland 子供の頃、ディズニーランドで
no no i can’t do that いやいやそれは言えない
if you tell me i’ll tell you what phoebe said 教えてくれたら、フィービーの言ったことを教えるよ
okay わかった
okay so わかった
ross and i are going to disneyland and ロスと私はディズニーランドに行くんだけど
we stop at this restaurant for tacos and タコスを食べるためにこのレストランに寄るんだけど
when i say restaurant i mean a guy a レストランというと、男の人が
hibachi and the trunk of his car ヒバチと車のトランクで
so ross has about 10 tacos and anyway ロスはタコスを10個くらい食べました。
we’re on space mountain and ross starts スペース・マウンテンに乗ったらロスが
to feel a little iffy ロスは少し気分が悪くなって
oh my god he threw up なんてこった、吐いたの?
no he visited いや、彼は
a town a little south of throw-up 吐いてしまったのです
so what was phoebe’s secret フィービーの秘密は何だったのか
um nancy ナンシー
thompson from phoebe’s old massage place フィービーのマッサージ店の トンプソンが
is getting fired クビになる
that’s it それだけ
i gave up my disneyland story for that そのためにディズニーランドをあきらめた
that’s right you lose sucker そうだ、君の負けだ
please still marry me まだ結婚してください
hey oh what’s what’s that uh dinner おいおい何だよそれ……夕飯かよ
stuff you making dinner 夕食を作ってるのか?
no shh ノー・シッ
what you got over there tacos タコスはどうした?
no no いやいや
they’re um あれは…
they’re just uh they’re they’re ground あれは……挽き肉です。
beef smileys 牛肉のスマイリー
uh those are tacos それはタコスです
excuse me mr mexico 失礼、ミスター・メキシコ
either way i’ll pass どっちでもいいや
still can’t eat those まだ食べられない
what’s so funny 何がおかしいんだ
not laughing 笑ってないよ
you told her 彼女に言ったのか?
nancy thompson’s getting fired ナンシー・トンプソンはクビだ
okay okay i have food poisoning it’s not 食中毒を起こしたが
like i chose to do it it’s not like it’s 私が選んだわけでもなく
not like i said huh what would make this 何が楽しくてこんなことしてるんだ?
ride more fun もっと楽しくなる
you’re right you’re right i’m sorry 君の言うとおりだ 君の言うとおりだ ごめんよ
i shouldn’t be laughing 笑っている場合じゃない
i should be laying down papers for you 私はあなたのために紙を置くべき
how could you tell her i had to okay どうして彼女に言ったんだ?
we’re getting married married couples 私たちは結婚するんだ 結婚するカップル
can’t keep secrets from one another oh お互いに秘密は守れない
really well i i guess monica should know モニカは知っているはずだ
about atlantic city アトランティック・シティについて
what happened in atlantic city アトランティック・シティで 何があったのか
well さてと
chandler and i are in a bar did you not チャンドラーと私は バーにいるのよ
hear me say do hoot “ドゥーフー “と言ったのを聞いた
and this girl is making eyes at chandler 女の子がチャンドラーに色目を使ってた
okay so after a while he he goes over to それでしばらくして 彼は彼女のところへ行き
her and uh after a minute or two i see そして……1分か2分後……二人がキスしているのを見た。
them kissing now i know what you’re キスをしているのを見た。
thinking chandler’s not the type of guy チャンドラーはそういうタイプではない
who just goes to bars and makes out with バーに行って女の子といちゃつくタイプじゃないと
girls and you’re right chandler is not その通りだ。
the type of guy who just goes to bars バーに行って女の子といちゃつくタイプじゃない
and makes out with girls 女の子といちゃつくタイプじゃない
you kissed a guy お前は男にキスした
in my defense it was dark and he was a very pretty guy 私の弁護をすれば、暗かったし、彼はとても可愛い男だった
i laughed so hard oh so hard we had to throw out your underwear again 大笑いして、また下着を捨てました。
whatever dude you kissed a guy あなたは男にキスをした
your tell secrets okay okay in college 秘密は守る 大学で
ross used to wear leg warmers ロスはレッグウォーマーをはいていた
all right all right わかった わかった
chandler entered a vanilla ice チャンドラーはバニラアイスに応募して
look-alike contest and won そっくりさんコンテストに出場して優勝した
ross came in fourth and cried ロスは4位で泣いた
oh my god なんてこった
oh is that funny oh you you find that ああ 笑える ああ 君はそれを見つけたか
funny well maybe chandler should know おかしいな……チャンドラーも知るべきかもしれない
some of your secrets too あなたの秘密も
i i already told him everything you shush もう全部話したよ、静かにして
once monica was sent to a room without dinner モニカは夕食抜きの部屋に送られたことがある
so she ate the macaroni off a マカロニを食べた
jewelry box she’d made 宝石箱のマカロニを食べた
frost used to stay home every saturday フロストは毎週土曜日に 家にいて
night to watch golden girls ゴールデンガールを見ていた
monica couldn’t tell time until she was 13. モニカは13歳まで時間が分からなかったそうです。
it’s hard for some people 大変な人もいるんですね
of course it is そうだろうな
chance one time wore my underwear to work チャンドラーは一度だけ私の下着で出勤したことがある
hey ねえ
i’m sorry i couldn’t think of any more ごめんなさい これ以上思いつきません
for ross ロスのために
oh in college chandler got drunk and 大学の時チャンドラーは酔っ払って
slept with the lady who cleaned our dorm 寮の掃除のおばさんと寝た
that was you それはお前だ
whatever dude you kissed a guy どうでもいいけど、お前、男とキスしてたよな
[Music]