【英語学習】海外ドラマ フレンズ「Janice Finds Out About Monica And Chandler’s Engagement (Clip) | Friends | TBS」和訳 | dinero

【英語学習】海外ドラマ フレンズ「Janice Finds Out About Monica And Chandler’s Engagement (Clip) | Friends | TBS」和訳

字幕(和訳)

She sent the chicken back again?  彼女はまたチキンを送り返したのか?

She said it’s too dry now and she wants to come back 乾燥しすぎていると言っていました。

here and explain to you exactly how she wants it. ここで説明したいそうだ

Hmm, well, fine, I’d like to meet this chicken expert. うーん、まあいいや、このチキンの専門家に会ってみたいものだ。

Send the colonel in. 大佐を送り込んでくれ。

Oh, my God! おお、神よ!

Lucky bastard. 幸運な奴だ

– Janice. – How are you? – ジャニス – ご機嫌いかが?

Ms. Hotshot-Chef-at the-Big-Fancy Restaurant 高級レストランのやり手シェフです

With-the-Best-Chicken-Ever? 最高のチキンで?

I’m fine. 元気よ

Oh, what is that on your finger?  あら、その指は何?

I’m blind. 目が見えないんだ

Oh, uh.. ああ…

So, who’s the lucky guy? それで 幸運な男は誰だ?

Oh, my God. ああ 嘘でしょ

I am so sorry, sweetie. 本当にごめんなさい、あなた

Are you okay? 大丈夫?

You didn’t tell her we’re getting married, did you? 結婚のこと話してないよね?

– Well, she saw the ring. – Did she freak out? – 彼女は指輪を見たんだ – パニックになった?

Well, she was shocked when I told her 私が話した時、彼女はショックを受けたわ

but, then again, so were most people. でも、ほとんどの人がそうだと思う。

Right. そうなんだ

Well, she actually has a boyfriend, you know, herself. 実は彼女にはボーイフレンドがいるんだ。

Name’s Clark. 名前はクラーク

Uh, she also kind of invited herself to our wedding. 私たちの結婚式にも 招待してくれたわ

Clark too. クラークも

You said no, right? 断ったんでしょ?

Huh? え?

You said no, right? 断ったんだろ?

Well, she cornered me. 彼女は僕を追い詰めたんだ

She asked me if the wedding was in town. 結婚式はこの街でやるのかって。

– What was I supposed to do? – Lie! – どうすりゃいいんだ?- 嘘をつけ!

How hard is that? 難しいか?

“Your check’s in the mail.” “小切手は郵送中です”

“Oh, your baby’s so cute.””ああ、あなたの赤ちゃんはとてもかわいいわ”

“I can’t wait to read your book, Ross.” “あなたの本を読むのが待ちきれないわ ロス”

Come on, so she comes to the wedding. さあ、それで彼女は結婚式に来るんだ。

Maybe it won’t be so bad. たぶん、そんなに悪いことじゃないだろう

And you think she’s just gonna sit there quietly? 彼女が黙って座ってると思う?

You don’t think she’s gonna wanna make a toast? 乾杯の音頭も取らないと思う?

You don’t think she’s gonna wanna grab the microphone and sing “Part-Time Lover”? 彼女がマイクを持って “パートタイム・ラヴァー “を歌うと思うか? 

Oh, my God, she’s not gonna like the chicken なんてことだ、彼女はその夜のチキンが 好きじゃないだろう? 

that night either, is she? その夜もチキンは好きじゃないだろう?

You know what? It’s gonna be okay. あのね?大丈夫だよ

You know what? She’s probably not gonna even wanna come. 大丈夫だから 彼女はたぶん来たがらないよ 

– Really? – No, that was a lie. – 本当に?- いや、あれは嘘だ

See how easy that was? 簡単だっただろ?

So-so.. まあまあ…

…you would have just lied? …嘘だったんだ?

Yes. そう

Well, would it really been that easy? まあ、それは本当に簡単だったでしょうか?

Yes. そう

Good, so do it Saturday night, ‘cause we’re goin’ to dinner with her and Clark. よし、じゃあ土曜の夜にしてくれ、彼女とクラークとディナーに行く

[laughing hysterically] 

Hey, what’s up? どうした?

– Hey. – Hey. – やあ

Hey, who’s your friend? お友達は?

Hey! ヘイ 

– Hey, Joey. – ‘Erin.’  ヘイ、ジョイ、 エリン

You’re still here. まだいたのか

Yeah, we ended up spending the day together ああ、結局一日中一緒に過ごして

and had such a great time. とても楽しい時間を過ごした

Why wouldn’t you? Erin is great. なぜそうしないんだ?エリンは最高だ

And then-then there’s you guys. そして君達もだ

Well, listen, I better get going. さて、そろそろ行くよ

– Today was great. Thanks. – ‘I know.’ – 今日は最高だった ありがとう – 「わかってる

Okay. オーケー。

And Joey, last night was fun. それとジョーイ、昨日は楽しかったわ。

Yeah, I-I’ll call you. ああ、電話するよ。

– Oh, and I’ll call you too. – Or I’ll call you. – ああ、私も電話するよ。- それとも私があなたに電話する。

– And-and call me. – ‘Okay.’ そして、そして、私に電話してね。- 「わかった

– Okay, good to see you again. – Bye. – オーケー、また会えて嬉しいよ。- バイバイ。

– Bye-bye. – ‘Bye.’ – – 「バイバイ

So, system kind of broke down, huh? それで、システムが崩壊しちゃったのか?

Oh, Joey, I’m sorry, I just couldn’t  ごめんね ジョーイ 話せなかったの

tell her all those things, you wanted me to tell her. 全部話せなかったんだ

And you know, we got to talking, and I–  それで話をしたら…

We want you to marry her. 結婚してほしいんだ

– What? – She is so amazing. – 彼女はとても素晴らしい

– You have no idea. – No idea? – 彼女はとても素晴らしい – 分からない?

Who do you think brought her here? 誰が彼女を連れてきたと思う?

Cupid. キューピッドだ

Joey, she’s so cool. She speaks four languages. ジョーイ 彼女は頭が良くて4ヶ国語しゃべれるだよ。

Man, do you know what guys want. 男が何をしたいか知ってるか?

Well, Joey, come on, she’s so perfect for you. ジョーイ お前にピッタリの女だ

I mean, she’s sweet. She-she likes baseball. つまり、彼女は甘いんだ 野球が好きで

And she-she had two beers at lunch. 昼にビールを2杯飲んだんだ

My beers?  俺のビール?

Look, you guys, she’s a very nice girl, okay? いいか 彼女はとてもいい子なんだ

We had a good time, but I just.. 楽しい時間を過ごしたが…

I don’t see it going anywhere. どこにも行く気がしないんだ

Yeah, but you always say that. でも、いつもそう言うよね

Yeah, maybe if you gave this girl a chance この娘にチャンスを与えれば

it would go somewhere. どこかに行くだろう

Look, I’m sorry, you guys. ごめんよ、みんな。

I-I just don’t think so. 私はそうは思わない

– Whatever. – Fine. – どうでもいい – いいさ

Hey, don’t start judging me. Huh? おい、俺を責めないでくれ え?

You’re the one whose in love with your assistant, huh?  君は秘書に恋をしているんだろう?

And you, you’re the one whose having the affair  そして君は…不倫してる人だ

with the guy who keeps the pigeons on the roof. 屋根の上の鳩を飼ってる男と浮気してるのはあなたよ

Phoebe! フィービー!

Secret affair. 秘密の情事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA